ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
بار الاها سن بیزه وئر بو شیاطین دن نجات
اینسانین نسلین کسیب ، وئر اینسه بو جین دن نجات
بیزدن آنجاق بیر قالیرسا ، شیطان آرتیب مین دوغوب
هانسی رؤیا ده گؤروم من ، بیر تاپا مین دن نجات
بئش مین ایلدیر بو سلاطینه گرفتار اولموشوق
دین ده گلدی ، تاپمادیق بیز بو سلاطین دن نجات
بیر یالانچی دین ده اولموش شیطانین بیر مهره سی
دوغرو بیر دین وئر بیزه وئر بو یالان دین دن نجات
هر دعا شیطان ائدیر ، دنیا اونا آمین دئییر
قوی دعا قالسین ، بیزه سن وئر بو آمین دن نجات
ارسینی تندیرلرین گوشویلاریندا اویناییر
کیمدی بو گودوشلارا وئرسین بو ارسیندن نجات
یا کرم قیل ، کینلی شیطانین الیندن آل بیزی
یا کی شیطانین اؤزون وئر بیرجه بو کین دن نجات
اؤلدورور خلقی ، سورا ختمین توتوب یاسین اوخور
بار الاها خلقه وئر بو حوققا یاسین دن نجات
دینه قارشی ( بابکی – افشینی ) بیر دکان ائدیب
بارالاها دینه ، بو بابکدن ، افشین دن نجات
( ویس و رامین ) تک بیزی رسوای خاص و عام ائدیب
ویس ده اولساق ، بیزه یارب بو رامین دن نجات
شوروی دن ده نجات اومدوق کی بیر خئیر اولمادی
اولماسا چای صاندیقیندا قوی گله چین دن نجات
من تویوق تک ، اؤز نینیمده دوستاغام ایللر بویو
بیر خوروز یوللا تاپام من بلکی بو نین دن نجات
« شهریارین » دا عزیزیم بیر توتارلی آهی وار
دشمنی اهریمن اولسون ، تاپماز آهین دن نجات
ترجمه فارسی شعر :
بار خدایا تو ما را از چنگ این شیاطین نجات بده
نسل انسان را بریده : انسان را از چنگ این جن نجات بده
از ما اگر یکی می ماند ، شیطان هزار می زاید و اضافه می شود
در کدام رویا می توانم ببینم ، که یک از چنک هزار نجات یابد
پنج هزار سال است که گرفتار این سلاطین شده ایم
دین هم آمد ، از چنگ سلاطین نجات پیدا نکردیم
یک دین دروغین هم یکی از مهره های شیطان شده است
دینی حقیقی به ما بده ، ما را از این دین دروغین نجات بده
هر دعائی که شیطان می کند ، دنیا آمین می گوید
بگذار دعا بماند ، تو به ما را از چنگ آمین نجات بده
کارد ( تنورشان ) داخل کوزه شان می رقصد
کیست که این کوزه ها را از چنگ کارد تنور نجات دهد
یا کرم کن ، از چنگ شیطان کینه توز نجاتمان بده
یا که خود شیطان را از چنگ این کین نجات بده
مردم را می کشد ، سپس برایش ختم گرفته و یاسین می خواند
بار خدایا خلق را از چنگ این یاسین و حقه نجات بده
در مقابل دین ( بابک و افشین ) را بهانه قرار داده
بار خدایا دین را ، از چنگ ( بهانه ) بابک و افشین نجات بده
مانند ( ویس و رامین ) ما را رسوای خاص و عام کرده است
ویس هم باشیم ، یارب ما را از چنگ رامین نجات بده
امید نجات از شوروی داشتیم که خیری ندیدیم
یکباره بگذار در صندوقچه چای از کشور چین نجات بیاید
من مانند مرغی ، سالهاست که در لانه خود زندانیم
خروسی بفرست تا بلکه از این زندان نجات یابم
عزیز من « شهریار » هم آهی پر اثر دارد
دشمنش اهریمن هم باشد نمی تواند از آه او نجات یابد
سعادت جز بندگی عشق نیست



سعادت رو فریاد مکن وقتی عشق را در تمام تارو پو وجودم به انحصار در نیاوردی...
سلام وعرض ادب دوست گرامی
ممنونم از نگاه پرمهرتون در آدرس جدیدم در وبلاگ کوچه های باران خورده در خدمت دوستان هستم
سلام





تشکرازلطف شما
چشم ، حتماخدمت میرسیم
سلام بسیار زیبا و جذاب بود ...موفق باشی :نت...منتظر خواندن بقیه ی اشعار زیبای استاد در وبلاگ شما هستم
سلام دوست عزیز









خوش آمدید
تشکرازحضورپرمهرتان
موفق ومویدباشید
سلام مجدد وعرض ادب واحترام دوست فهیم وگرامی



پائیز زیباترین فصل خداست که تموم طبیعت دیارم رو به خدا سجده میکنن فصل دوباره زاده شدن وشاید فصل کوچ از سردی دوران به آغوش گرم روزگار دیگر
ممنونم که نگاه زیباتون رو از حقیر نمی گیرید
سلام





تشکرازلطف بیکران شما
سلام دوست عزیز.. شعر بالایی خیلی قشنگه ...البته ترکی این شعر خیلی شیرین تره...من عاشق شعر (حیدر

بابایه سلام..)و(یالان دنیا) هستم ...
ما خودمون ترک هستیم این اشعار با بند بند وجودمون گره میخوره..
..ومارا بیش از بیش عاشق روستای خشگناب ودامنه های کوه سهند میکنه ..
حیدربابا گون دالوی داغلاسون
اوزون گولسون بولاغلارین آغلاسین
اوشاغلارین بیر دسته گول باغلاسین
یل گلنده ویر گتیرسین بویانا
بلکه منیم یاتمیش بختیم اویانا...
....
حیدربابا وقتی که آفتاب از شدت گرمیش پشتت را داغ کرد
امیدوارم چهره هاتون خندان وچشمه هاتون گریان باشند
بچه ها برات یه دسته گل درست کنند
این گلها را به بادبده تا به اینجابیاره
شاید بخت خفته ی من بیداربشه...
سلام وصبح زیباتون بخیروشادی دوست عزیز









من عاشق شعرای استادشهریارهستم خوش به حالتون که زبان ترکی میدونید.من متاسفانه زبان ترکی بلد نیستم.امااینو خوب میدونم که فهم شعر به زبان اصلی لذت دیگری داره.
ازشعرزیبای استادشهریارکه ترجمه فارسی هم زحمت کشیدیدبرام نوشتیدازتون تشکرمی کنم.
همین روزاشعرحیدربابایه سلام روباصدای دلنشین استادشهریاردرج می کنم.
موفق ومویدباشید
گاهی وقتها باید همه چیز وهمه کس را فراموش کرد


فراموش کرد که از چه راهی آمده ایم
حتی با چه کسانی بوده ایم
گاهی وقتها بایدفقط زندگی کرد
گاهی وقتها ...
سلام وعرض ادب دوست گرامی .شعرهای زیبای شهریار حس حال خاصی داره .ممنونم که درج می کنید این شعرهای زیبا رو وممنونم از لطف ومحبتتون
هر دعائی که شیطان می کند ، دنیا آمین می گوید
بگذار دعا بماند ، تو به ما را از چنگ آمین نجات بده
وچقدرتلخه باوراینکه گاهی وقتها فقط بایدزندگی کرد...









سلام صبحتون به خیروشادی شاعرخوش ذوق
ممنونم . نظرلطف شماست دوست عزیز
موفق باشید
سلام دوست عزیز ممنونم از حضورت
اشعارتون بسیارزیباست
بازم بیاین
سلام


ممنونم.نظرلطف شماست
چشم حتما